جواهر ستار التعليمية |
أهلا وسهلا بك زائرنا الكريم ، في منتديات جواهر ستار التعليميه المرجو منك أن تقوم بتسجـيل الدخول لتقوم بالمشاركة معنا. إن لم يكن لـديك حساب بعـد ، نتشرف بدعوتك لإنشائه بالتسجيل لديـنا . سنكون سعـداء جدا بانضمامك الي اسرة المنتدى مع تحيات الإدارة |
جواهر ستار التعليمية |
أهلا وسهلا بك زائرنا الكريم ، في منتديات جواهر ستار التعليميه المرجو منك أن تقوم بتسجـيل الدخول لتقوم بالمشاركة معنا. إن لم يكن لـديك حساب بعـد ، نتشرف بدعوتك لإنشائه بالتسجيل لديـنا . سنكون سعـداء جدا بانضمامك الي اسرة المنتدى مع تحيات الإدارة |
|
جواهر ستار التعليمية :: المقالات والمواضيع :: الترجمة الأدبية وترجمة الشعر |
السبت 2 مايو - 1:01:01 | المشاركة رقم: | |||||||
جوهري
| موضوع: ترجمة قصيدة "بعضٌ من حلم و أكثر من بوح" للشاعرة مريم شهاب الإدريسي ترجمة قصيدة "بعضٌ من حلم و أكثر من بوح" للشاعرة مريم شهاب الإدريسي Less Than A Dream, More Than A Revelation Moroccan poet Meriem Chihab El-Idrisi Translated By Nizar Sartawi Our hearts – the hearts of poets are homelands of wounded love Our heartbeats lick our musky blood and make us drink it again scented with secrets Every night –we come back to our hearts hearts fraught with the delirium of silence We close our eyelids and keep the door of our gasps wide open for the dream, the other face of insomnia We will not despair despite the dryness For in the time of war we long for a ghost of peace From the time of wandering and from an abyss of deep palpitation we fill the echo of weariness with our calls ?Will the question ever repent ?Will we ever forsake its insomnia ?When we will our eyelids find peace ?that we may find bliss ----------------------------------- بعضٌ من حلم و أكثرمن بوح الشاعرة المغربية مريم شهاب الإدريسي قلوبنا نحن الشعراء أوطان للحب الجريح تلعق نبضاتُنا دماءَنا المسك وتسقينا إيّاها ثانية مضمّخة بالأسرار كل ليالينا نعود أدراجنا إلى قلوبنا المكتظة بهذيان الصمت نغمض جفوننا ونفتح باب شهقاتنا على مصراعيها للحلم وهو السّهد بطريقة أخرى ما مِن يأسٍ رغم اليباس ففي زمن الحرب عاشقون لطيفِ سلامٍ في زمن التّيه ومن هُوّة سحيقة الخفقان ننادي ملء صدى التعب أيتوب السؤال أنتوب عن أرَقِه متى تخلد جفونُنا للسّلام فَنَنْعَمَ؟ الموضوعالأصلي : ترجمة قصيدة "بعضٌ من حلم و أكثر من بوح" للشاعرة مريم شهاب الإدريسي // المصدر : ممنتديات جواهر ستار التعليمية //الكاتب: FETHI31
| |||||||
الإشارات المرجعية |
الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 20 ( الأعضاء 3 والزوار 17) | |
|
| |
أعلانات نصية | |
قوانين المنتدى | |
إعــــــــــلان | إعــــــــــلان | إعــــــــــلان | إعــــــــــلان |